Home
heviosso
03 March 2007 @ 05:59 pm
Из диалога в gtalk'e.
5:19 PM Tatiana: ыыыы
слуш, что такое по-английски
"фебьюлас"
звучит как-то так
me: fabulous?
5:20 PM Tatiana: о


И такое тоже бывает, да.
Tags: ,
 
 
Now listening: pantera -- cemetery gates
 
 
heviosso
Вдогонку к части первой.

Часть вторая.
гл. сатисфачить -- от "to satisfy" ("отсатисфачил кастомера на неделю вперед")
гл. деплоить -- от "to deploy" ("Дейли билд на ко-ло крашится, надо пофиксить критикал баги и передеплоить." via [info]bad_opcode)
сущ. ядрище == ядро, kernel ("пора апгрейдить это глючное ядрище")
Tags: ,
 
 
heviosso
08 February 2007 @ 04:26 pm
Следуя примеру [info]matiouchkine, хочется поделиться следующим знанием, полученным в процессе работы над софтварными проектами в этой команде. Знание представляет из себя расширение русского языка посредством наглого заимствования из вражеской (около-)деловой и (около-)девелоперской речи.

Часть первая.
гл. партисипировать -- от "to participate" ("вчера втроем партисипировали в митинге с кастомером")
гл. евалуировать -- от "to evaluate" ("данный проект требует трехнедельного евалуирования")
сущ. вербозность -- от "verbosity" ("а ты инкризни ему вербозность и посмотри")
Tags: ,